Para una Semana Santa en la montaña

Image

Después de presentaros un look para las que vayáis a la costa en Semana Santa, no nos podemos olvidar de las que iréis a la montaña.

We have already given you a proposal for those of you that are going to the seaside during the  Spring break, but let’s not forget those of you who are going to the countryside

Teniendo en cuenta que refrescará más que en la playa, os presentamos dos propuestas distintas con un buen jersey. También os proponemos las botas Timberland, que han sido todo un éxito en Barcelona durante este otoño-invierno.

We have to take into account that it will be cooler than in the beach, so we give you two different proposals with a good sweater. We also encourage you to try the Timberland boots, they have had a great success in Barcelona during the autumn/winter season. 

Esperamos que os gusten nuestras propuestas y… ¡Buen inicio de Semana Santa!
No os perdáis nuestras próximas actualizaciones, que aunque estemos de vacaciones, ¡seguiremos intentando sorprenderos con nuevos posts!

We hope that you enjoy our proposals and…have a good beginning of the Spring break!

Do not miss our next posts, even if we are on vacations, we will keep trying to surprise you with new posts!

CyB

Reloj- Marc by Marc Jacobs

Pantalones beige- http://www.zalando.it

Camiseta blanca- www.cuteandchic.com

Botas marrones- Chiara Ferragni

Chaqueta bicolor- Isabel Marant

Gafas de sol-Alexander Mc Queen

Bufanda- Pimkie

Jeans- www.nelly.com

Camiseta gris- H&M

Botas beige- Timberland

Plumas en primavera

Las plumas vuelven a ser tendencia esta primavera. En Bélgica, no hay chica con estilo a la que se le resistan los pendientes de plumas. Pero no sólo se pueden ver en la calle. Diseñadores como Marc Jacobs, para Louis Vuitton; Christian Dior, alta costura, o Ralph Lauren también han apostado por ellas en sus colecciones Primavera-Verano 2012.

The new trend: feathers in Spring! There’s no stylish girl in Belgium that can’t resist to feather-earrings. But not only you can see it in the streets. Designers like Marc Jacobs, for Louis Vuitton; Christian Dior haute couture or Ralph Lauren have also bet on feathers for their 2012 Spring/Summer collection.

Image

Marc Jacobs para Louis Vuitton, colección Primavera-Verano 2012

Image

Christian Dior alta costura, colección s/s 2012

Image

Ralph Lauren, colección Primavera-Verano 2012

Nosotras también creemos que son un buen recurso para decorar nuestras prendas. Especialmente, apostamos por las plumas en los complementos, como los que os mostramos a continuación.

We also think that it is a good option to dress our garments. Specially, we bet for feathers in accessories, like the ones that we share with you. 

 Image

Collar Forever 21 (old)

Image

Diadema Day a Day (old)

Image

Image

Cinturón de Zara (s/s 2012)

Todo son complementos de marcas low cost. Para que veáis que tanto las marcas más lujosas como las más asequibles se han apuntado a esta tendencia. ¿Qué os parecen nuestras propuestas? ¿Os atrevéis a sumaros a los looks con plumas?

Thet are all low cost brands accessories to show you that not only the luxury designers but also the affordables ones have enrolled in  this trend. What do you think about our proposals? Can you manage getting looks with feathers?

CyB

Para una Semana Santa en la costa

Image

Sólo nos queda una semana para las vacaciones de Semana Santa. Sol, playa, desconexión de la rutina o relajación seguro que serán algunos de vuestros propósitos. Pero, ¿qué os pondréis?

Only one week left for vacations. Sun, beach, relax and disconnection from the routine are gonna be some of your proposals. But, what are you gonna wear?

Hoy os proponemos un look muy cómodo para las que vayais a pasar unos días a la costa, sin atrevernos todavía con el pantalón corto, que nunca se sabe que tiempo va a hacer.

Today we show you a comfortable look for those of you that are gonna spend some days by the beach, but we won’t dare with shorts yet, you never know if the weather is gonna change. 

El look combina colores coral, beige y gris en tonalidades pasteles, para darle un aspecto más primaveral. Como complemento, os proponemos estos divertidos pendientes de plumas, que serán tendencia en primavera y verano (os ofreceremos más detalles de esta tendencia en uno de los siguientes posts, así que, ¡estad alerta! ).

The look has coral, beige and grey colors in pastel shades, to give a spring touch. As accessory we suggest these funny earrings with feathers, that will be really trendy this Spring and Summer season (we will give more details about this trend in one of our next posts, so pay attention to them!)

¡Esperamos que os guste y os sirva de inspiración para preparar la maleta! 

We hope that you like it and find it useful to pack the suitcase! 

CyB

Rossy de Palma, la nueva chica de Mango

En estas últimas semanas hemos tenido varias sorpresas con Loewe o Marni, y ahora ha llegado el turno de Mango. Curiosamente, la firma catalana ha elegido a Rossy de Palma para protagonizar su nueva campaña de la colección Werelese by Mango Touch.

These lasts weeks we’ve had some surprises with Loewe and Marni, and now has arrived Mango‘s turn. Curiously, the catalan brand has chosen Rossy de Palma to star the new Werelse by Mango Touch promotional campaign.

Image

Campaña publicitaria protagonizada por Rossy de Palma

La imagen de la actriz no acaba de encajar con la colección creada por tres bloggers con una gran influencia internacional: Chiara Ferragni (The Blonde Salad), Andy Torres (Style Scrapbook) y Carolina Engman (Fashion Squad).

The image that the actress has, does not fit with the collection created by the three bloggers with a huge international influence: Chiara Ferragni (The Blonde Salad), Andy Torres (Style Scrapbook) and Carolina Engman (Fashion Squad). 

Esta nueva colección está constituida por varios accesorios y complementos de edición limitada, que marcarán tendencia esta primavera. Aquí tenéis un pequeño adelanto de los productos que tendréis en las tiendas a partir del 12 de abril.

This new collection has some limited edition accessories that will be trend this Spring. Here you have a little advance or preview of the products that will be in stores from the 12th of April. 

Image

Destacan los originales zapatos de salón con el tacón en metacrilato

Image

Vuelven las slippers, pero esta vez metalizadas

Image

Nos encantan las sandalias de plataforma con brazalete que envuelve el tobillo

Con esta apuesta, Mango refuerza Mango Touch, su nueva cadena de productos centrada en los accesorios y complementos, que está en activo desde mediados del año pasado. También vende productos exclusivos, además de los best sellers de Mango. Su éxito se ha traducido en la apertura de Mango Touch en distintos países como Francia, Portugal e incluso Qatar.

With this bet, Mango enforces Mango Touch, the new chain of products focused on accessories that was activated last year. It sells exclusive products as well as the Mango‘s best sellers. Its success has brought the opening of Mango Touch in different countries like France, Portugal and even Qatar

Muchos artículos de Mango Touch prometen y, especialmente, los de la colección Werelese. Veremos cuál es su aceptación en las tiendas, aunque una cosa está clara: el anuncio no dejará indiferente a más de uno. ¡Queremos saber vuestra opinión sobre el nuevo trabajo de Rossy de Palma para Mango!

Most of the products look great, and specially these of the Werelse collection. We will see its approval in stores, but one thing is clear: the advertisement won’t let indifferent. We want to know your opinion about this new Rossy de Palma’s job for Mango!

CyB

¡Qué me pongo…en una entrevista de trabajo!

¡Os presentamos una nueva sección del blog: ¿Qué me pongo?! En este nuevo espacio os mostraremos distintas propuestas de vestuario para acudir a citas o eventos sociales. Muchas veces nos surgen dudas acerca de cómo acudir vestidas a cierta celebración u ocasión especial que se aleja de nuestra rutina diaria. Por ello, vamos a daros un par de consejos para haceros más fácil la elección final. Hoy inauguramos la sección con qué me pongo… en las entrevistas de trabajo.

We would like to launch our new blog section: ¿Qué me pongo? (what should I wear?)!. In the new space we will show you different dressing proposals to attend meetings or social events. How many times have you doubted about what to wear in a special evening or different occasions that are out of our daily routine? This is why we are going to give you some advises to make your final choice easier. Today, let’s launch the section Qué me pongo…in a job interview. 

Cuántas veces nos habremos preguntado: ¿cómo debo vestirme para una entrevista de trabajo? Sin duda, es una ocasión en la que es fundamental acertar con la vestimenta. No olvidemos que nuestra primera imagen transmitirá muchos datos sobre nosotras mismas, así que nos interesa estar perfectas para tener cuantas más opciones para conseguir el empleo.

What should I wear in a job interview? Without a doubt, it is an occasion in which it is fundamental to choose perfectly the look. Let’s not forget that our first image will tell so much about us, so we should look perfect to have as many options as possible to get the job. 

En primer lugar, hay que distinguir a qué tipo de empleo optamos y la empresa que ofrece dicho trabajo, porque deberíamos arreglarnos conforme a la imagen de la empresa. Así sabremos si tenemos que ir formales o si puedes ir de forma informal, pero correcta.

In the first place, we have to determine which kind of job are we applying for and the company that offers it, because we should dress according to the image of the company. Like that, we will know if we have to dress in a formal manner or if we can go in a more informal manner but always correctly. 

Entrevistas de empleo en lugares más formales

Job interviews in formal places.

Sería recomendable utilizar traje, y siempre de colores clásicos y más bien neutros. Aunque el negro es muy elegante, a veces puede quedar excesivamente formal. Aun así, también es una buena opción a considerar dependiendo de las necesidades de cada una.

It would be advisable to use suit, always with classic and neutral colors. Even if black can  look too elegant, sometimes it’s a good choice to consider depending on the needs of each one.

Image

Blazer y blusa de Zara (s/s 2012)

Debajo podrás llevar camisa o blusa, intentando evitar las camisetas que pueden quedar muy sport. Si quieres llevar una, recuerda que deben ser siempre lisas, sin ningún tipo de estampado estrambótico.

Underneath you can wear a shirt or a blouse, trying to avoid the T-shirts that can be too sportive. But if you want to wear one, remember that they have to be plain, without any kind of patterns.

Image

Blusa de zara (s/s 2012) y Blazer de Zara (old)

Image

 Camisa de Armani Jeans (old) y Blazer de Zara (old)

Podrás usar tanto vestido, como falda o pantalones. Si optas por el vestido o la falda, debe tener una largura que llegue al menos hasta  la rodilla. Usar medias es muy recomendable, incluso aunque haga calor. En caso de usar pantalones, es mejor que vayan a conjunto con la americana o que sean de colores fácilmente combinables. También es recomendable que sean largos y con pinzas.

You can wear either a dress or a skirt or trousers. If you choose the dress or the skirt, they have to be till the knee. To use tights is really recommended even if it’s hot. If you choose to wear trousers they have to match with the blazer to to be in colors easily put together. 

En cuanto a los zapatos, es mejor usar algo de tacón, sin excedernos con la altura (unos 5-7 cm sería aceptable), o sino ir con manoletinas. No te pongas sandalias, ni chanclas. En cualquier caso, los zapatos deben estar siempre impecables, porque son una gran fuente de información de cada persona.

When it comes to shoes, it is better to use heels (5-7cm would be acceptable) or go in flats. No not wear sandals or flip flops. Anyway, shoes have to be always impeccably cleaned because they are a big source of information about a person. 

 Image

Zapatos de Zara

Entrevista de empleo en lugares más informales

Job interview in informal places

Si simplemente necesitas parecer formal, pero en un ambiente más desenfadado, vístete con una bonita blusa o camisa con pantalones azules, beige o negros, combinado con una rebeca o incluso americana.

If you only  need to look smart, but in a confident way, go dressed with a blouse or a shirt with blue, beige or black trousers and a blazer. 

Image

Chaqueta y blusa de Zara (s/s 2012)

Los complementos, un detalle siempre fundamental, en este caso deben ser lo más discretos posibles, que no atraigan demasiado la atención, porque buscamos la atención en nuestra persona y no en nuestra vestimenta.

The accessories should be as simple as possible, that do not attire too much attention, because we want the attention to focus on our person and not in our garments. 

En todas las entrevistas de trabajo, sean más o menos formales, es esencial el cuidado de las manos. Deben estar siempre bien cuidadas, procurando no mordernos las uñas, y llevar las uñas pintadas de colores discretos.

In all of our job interviews it is essential to care about the appearance of our hands. They should always be impeccable, trying not to bit the nails and painting them with soft nail polish colors. 

La recomendación más importante, no obstante, es que debes ser siempre tu misma y vestirte acorde con tu personalidad. Eso sí, evitando siempre transgredir los límites, que pueden decantar la balanza en contra de tus intereses. ¡Esperamos que os sirvan nuestros consejos!

Nevertheless, our most important piece of advice for you, is to always be yourself and dress confident and according to your personality. Try not to cross the limits that can go against you in the balance of interests. We hope that you find these tips useful!

CyB

LOEWE recibe un alud de críticas por su nueva campaña publicitaria

Tatuajes o piercings son varios de los elementos que muestran los jóvenes que protagonizan la nueva campaña publicitaria de Loewe. Un público muy alejado del que siempre se ha dirigido la marca madrileña. Por ello, la marca de lujo ha sido atacada en la red social Twitter, en la cual ayer el tema de debate llegó a adquirir la categoría de trending topic en España.

Tatoos or pircings are a few of the elements that show the young people starring the Loewe’s new promotional campaign. A target really different than the classic one of the spanish brand. This is why the luxury bran has been severely criticized in the social net Twitter, in which achieved the category of yesterday’s Trending Topic in Spain. 

Según distintos twitteros, los jóvenes con un look desaliñado no encajan con los bolsos que se publicitan, todos ellos de la nueva colección ORO, que superan los 1.000 euros. Paralelamente, un anuncio con frases típicas e infantiles como “es un rollo hacerse mayor” o “estar enamorada es superguay” tampoco acaba de encajar con los patrones que siempre han caracterizado a Loewe: distinción y elegancia.

As many people in Twitter have observed, the young people wearing an untidy of scruffy look, do not match with the purses that they are advertising, all of them from the new collection Oro (Gold), that go beyond the 1000 euros. In line with it, an advertisement with typical and childish sentences like ” it’s not cool getting old” or ” being in love is supercool” do not match neither with the values that have characterized Loewe for so long: Distinction and smartness. 

No obstante, con todas estas armas tan criticadas, la marca ha conseguido dos grandes retos:  que se hable multitudinariamente de la marca y remarcar que Loewe es una marca madrileña. Aquí tenéis alguna de las imágenes del video donde podéis apreciar el choque entre los modelos y el producto publicitado.

Nevertheless, with all the criticisms, the brand has achieved two big challenges: that people talk about them worldwide and to stress that Loewe is a Spanish brand. Here you have some of the images of the film in which you can appreciate the differences between the models and the product advertised.

¿Podría haber hecho una campaña mejor? Sin duda, podría haber acercado la marca a la juventud, buscando a un público más acorde con la elegancia que le caracteriza. Pero, seguramente, no hubiera tenido ni la mitad de repercusión de la obtenida. Si Loewe pretendía dar de que hablar, lo ha conseguido. Pero, ¿es mejor obtener una gran repercusión a partir de las malas críticas o permanecer en un segundo plano con una reputación ejemplar? ¡Queremos saber vuestra opinión!

¿Could they make a better campaign? For sure, they could have approached the bran to the youth, but trying to search a target that goes more in line with the smartness that characterizes the brand. But, probably, it would not have had the repercussion obtained. If Loewe wanted o be the star, they have succeeded. But, ¿it is better to obtain a big repercussion through the bad criticisms or to stay in the second row with an exemplar reputation? We want to know your opinion!

CyB

La colección de Marni para H&M reabre la polémica de la anorexia

La problemática de la anorexia en el mundo de la moda ha vuelto a ser noticia, tras la presentación de las imágenes de la campaña de Marni para H&M, que os presentamos en un post anterior y que tuvo un éxito rotundo en las tiendas. Su protagonista, la modelo Aymeline Valade, ha sido acusada de ser una joven “con apariencia decrépita” y de tener un cuerpo extremadamente delgado.

The problematic subject of anorexia in the world of fashion has been once again news after the presenting the images of Marni‘s promotional campaign for H&M, the one that we showed you in a previous post and had a tremendous success in shops. The star of the campaign, the model Aymeline Valade, has been accused of been a girl with “decrepit appearance” and also for having an extremely thin body.

Image

Aunque la modelo ya había trabajado para otras marcas, como Louis Vuitton o Gucci, no ha tenido buena aceptación con su nuevo trabajo para H&M. De hecho, la firma low cost ha sido acusada de promover la anorexia por incluir imágenes de maniquíes como Aymeline, con un canon estético que dista considerablemente de un cuerpo sano y natural.

Even thou the model had already worked for other brands such as Louis Vuitton or Gucci, this time has not been well accepted in her work for H&M. In fact, the low cost brand has been accused of promoting the anorexia by including in images of models like Aymeline, with an aesthetic canon that differs considerably from a healthy and natural body.

Image

Aymeline Valade, en el desfile de Primavera 2012 de Louis Vuitton

Ante las acusaciones, H&M ha negado rotundamente haber promovido este tipo de enfermedad con su campaña y ha especificado que: “la empresa lleva a cabo una política publicitaria en contra de las drogas, el alcohol y el trabajar con modelos que no lleguen a cumplir los requisitos de peso mínimo”.

To defend itself in front of the accusations, H&M has denied promoting this kind of illness with the campaign and has specified that ” the company carries on an advertisement policy against drugs, alcohol and working with models that do not comply with the requirements of a minimum wage.”

La anorexia, lamentablemente, es un tema recurrente en el mundo de la moda, donde los cánones estéticos de altura y delgadez se llevan muchas veces hasta el extremo. Para solucionarlo, ya ha habido distintos organismos y marcas de moda que han realizado campañas de concienciación. La Pasarela Cibeles, por ejemplo, estableció el requisito de que todas las modelos igualasen o superasen un Índice de Masa Corporal del 18.2 para poder desfilar.

Sadly, the anorexia is a recurrent issue in the world of fashion, where aesthetic canons of height and thinness are taken to the extreme. To solve it or at least deal with the situation, different organizations and fashion brands have made advertisements and conciencious-raising campaigns. For example, the Pasarela Cibeles established the requirement that all models has at least a 18.2 of Body Mass Index to parade up and down the catwalk.

Paralelamente, la firma Nolita realizó un trabajo publicitario en el año 2007, junto al polémico fotógrafo Oliviero Toscani, en el que se puede observar a una joven anoréxica, donde se puede ver el cuerpo humano llevado al extremo. Una imagen atrevida para impactar y concienciar a las jóvenes de que eso no es belleza.

In line with the conciencious-raising campaigns, Nolita did an advertisement in 2007, in collaboration with the controversial photographer Oliviero Toscani, in wich we can observe an anorexic woman showing the human body taken to the extreme.A risky image to impact and make people aware of the reality and showing them that this is not beauty. 

Image

Campaña de Nolita para la concienciación de la anorexia

Para que apreciéis la imagen de la modelo de Marni para HyM, os dejamos el making off de la sesión de fotografías. ¿Quién creéis que es más atractiva: Aymeline Valade o la protagonista del anuncio dirigido por Sofia Coppola?

For you to appreciate correctly the image of the Model of Marni for H&M, we let you here the making off of the photographic session. ¿Which one do you think is more smart: Aymeline Valade or the star of Sofia Coppola’s advertisement?

Imagen del anuncio de Marni para H&M dirigido por Sofia Coppola

Para nosotras, sin duda, la protagonista del anuncio dirigido por Sofia Coppola. ¡Alejémonos de la delgadez extrema y no dudéis en dar vuestra opinión!

For us, without any doubt, the answer to the question the star of Sofia Coppola’s advertisement. ¡ Lets get rid of the extreme thinness and do not hesitate in sharing your opinion with us!

CyB